弟子电影国语高清剧情介绍:以上三位译者都忽视了庄子的审美阶序,忽略了“道”是高于“物”的审美范畴,对庄子贬“物”而扬“道”的主旨没有认知,从而在理解文章的主旨上偏向了抬高“物”的价值,侧重于对“物”和“物论”的阐释,对庄子审美思想的传译有所降格:1.理雅各的理解:调和“物论”理雅各在英译《齐物论》的序言中,先是批评了第一位《庄子》的英译者巴尔福,认为他把题目译成“Essay on the Uniformity of All Things”是不正确的,是对文章主题的误解。理雅各说中国的评论家们对篇名的解释都与他自己的...