【译文】
淮阴屠户中有个侮辱韩信的年轻人,说:“你虽然个子高大,喜欢佩带刀剑,内心却是胆怯的。”当众侮辱他说:“你当真不怕死,就刺我;如果怕死,就从我胯下爬过去。”于是韩信仔细地打量那年轻人,就弯着身子,趴在地上,从他胯下爬过去。满街的人都嘲笑韩信,认为他胆小怕事。
【原文】
及项梁渡淮[1],信杖剑从之[2],居戏下[3],无所知名。项梁败,又属项羽[4],羽以为郎中[5]。数以策干项羽[6],羽不用。汉王之入蜀[7],信亡楚归汉[8],未得知名,为连敖[9]。坐法当斩[10],其辈十三人皆已斩[11],次至信[12],信乃仰视,适见滕公[13],曰:“上不欲就天下乎[14]?何为斩壮士!”滕公奇其言[15],壮其貌,释而不斩。与语,大说之。言于上,上拜以为治粟都尉[16],上未之奇也[17]。
【注释】
[1]项梁(?~公元前208年):秦末起义将领之一。下相人,楚将项燕的儿子。[2]杖:用作动词,持,执。[3]戏(huī)下:即“麾下”。戏,通“麾”。[4]项羽(公元前232年~公元前202年):名籍,自立为西楚霸王。后被刘邦打败,从垓下(今安徽省灵璧东南)突围到乌江自杀。[5]郎中:官名,负责警卫的武官。[6]干:求。[7]汉王:即汉高祖刘邦。蜀:郡名,辖境包括今重庆市西部。[8]亡楚:即“亡于楚”,从楚军逃出。[9]连敖:即典客,指接待宾客的官员。[10]坐法:因犯法而获罪。坐,特指办罪的因由。[11]其辈:指韩信的同案犯人。[12]次:按次序。[13]滕公:即夏侯婴,刘邦的同乡好友。因他做过滕县(今山东省滕州西南)县令,楚人称令为公,所以又称滕公。[14]上:秦、汉以来对皇帝的通称,这里指汉王。就:成就,得到。[15]奇:以动用法,以……为奇。[16]治粟都尉:管理粮饷的军官。[17]未之奇:即“未奇之”,意谓没有重视他。